1 00:00:12,159 --> 00:00:16,159 www.titlovi.com 2 00:00:19,159 --> 00:00:25,559 OSTRVO S BLAGOM 3 00:01:05,860 --> 00:01:14,780 Svi heroji ove drame, do magistra s bradom, Naжi жe se pokraj jame i kovиega s blagom! 4 00:01:15,000 --> 00:01:24,920 Poиelo je sve od karte, lomiљe se kosti, A ostrvo bajno, posta mesto divlje strasti! 5 00:01:29,360 --> 00:01:34,940 Ostrvo s blagom! Knjigu o piratima napisa on. 6 00:01:35,280 --> 00:01:39,960 Ostrvo s blagom! Robert Luis Stivenson. 7 00:01:41,200 --> 00:01:47,020 Ostrvo s blagom! Svaka stranica krije mraиna lica. 8 00:01:47,320 --> 00:01:51,020 I dukata i talira zvon. 9 00:01:51,580 --> 00:01:59,600 Biжe bitke, tuиe, ubistva, krvi i obmana, Zbog parиeta papira i na njemu nekog plana! 10 00:01:59,860 --> 00:02:09,420 Svemu je kriv novac, scenario odavno viрen, Hvala na paћnji, ubrzo жe neko biti ubijen. 11 00:02:14,100 --> 00:02:19,880 Ostrvo s blagom! Knjigu o piratima napisa on. 12 00:02:20,220 --> 00:02:25,140 Ostrvo s blagom! Robert Luis Stivenson. 13 00:02:26,000 --> 00:02:32,080 Ostrvo s blagom! Svaka stranica krije mraиna lica. 14 00:02:32,320 --> 00:02:36,020 I dukata i talira zvon. 15 00:05:01,591 --> 00:05:07,837 U ovo vreme treba spavati! Majka mi je uvek govorila da ljudi noжu spavaju, a danju... 16 00:05:08,597 --> 00:05:10,677 Ko je tamo? 17 00:05:47,227 --> 00:05:52,557 Lep zaliv. Prijatno mesto za odmor. 18 00:05:55,631 --> 00:06:05,139 - Ima li mnogo ljudi, prijatelju? - Nema, ser. - Onda жu se ovde usidriti. 19 00:06:05,876 --> 00:06:09,226 Stanovaжu ovde neko vreme. 20 00:06:11,550 --> 00:06:16,400 Rum, rebarca i kajgana je sve љto mi je potrebno. 21 00:06:52,916 --> 00:06:55,546 Doрi ovamo, deиaиe! 22 00:06:56,864 --> 00:07:01,544 Ako vidiљ mornara s jednom nogom, odmah mi javi! 23 00:07:02,024 --> 00:07:05,624 Za to жeљ dobiti pet... иetiri... 24 00:07:06,456 --> 00:07:12,006 Tri! Tri penija u srebru! Svakog meseca. 25 00:07:12,393 --> 00:07:15,373 Zato gledaj s oba oka! 26 00:07:15,872 --> 00:07:18,992 - Razumem, ser! - Dobar deиko. 27 00:07:19,814 --> 00:07:23,144 Do... Do... Dobar... 28 00:08:12,845 --> 00:08:21,585 Dame i gospodo! Posluљajte tragiиnu i pouиnu priиu o deиaku Bobiju. 29 00:08:21,834 --> 00:08:24,178 On je voleo... 30 00:08:25,224 --> 00:08:28,718 Voleo je novac. Priиaj! 31 00:08:30,600 --> 00:08:34,360 - Bobi je uvek dobar deиak bio. - Bravo! 32 00:08:34,600 --> 00:08:39,100 - Imao je Bobi hobi, novac mu beљe mio. - Dobar deиak! 33 00:08:39,840 --> 00:08:42,900 - Pa ga je kupio. - A dalje? 34 00:08:43,120 --> 00:08:46,840 - Sva deca ћive bez brige veжe! - Bravo! 35 00:08:47,240 --> 00:08:53,920 - A Bob da jede i da pije neжe! - Siroto dete! - Veж u љkrinju meжe! 36 00:08:54,240 --> 00:08:58,480 Novac, samo novac! Zaboravi mir i lenjost! 37 00:08:58,960 --> 00:09:03,380 - Stvaraj novac! - Stvaraj novac, a ostalo sve je glupost. 38 00:09:03,600 --> 00:09:08,040 - Jer ostalo sve je glupost. - Љta je dalje bilo? 39 00:09:09,280 --> 00:09:12,960 - Parica po parica. - Veliki novac! 40 00:09:13,280 --> 00:09:16,920 - Posta Bobi varalica. - Varalica! 41 00:09:17,360 --> 00:09:19,760 - Nakupio pun dћak novca! - Bravo! 42 00:09:20,160 --> 00:09:23,440 - Ali nije on jedini. - Zaљto? 43 00:09:23,680 --> 00:09:29,260 - Ko je najviљe na svetu novac voleo? - Naљ иovek, naљ! - A on je to zaboravio! 44 00:09:29,560 --> 00:09:33,500 Novac, samo novac! Zaboravi mir i lenjost! 45 00:09:33,780 --> 00:09:37,180 - Stvaraj novac! - Stvaraj novac! 46 00:09:38,080 --> 00:09:40,860 Jer ostalo sve je glupost! 47 00:09:42,945 --> 00:09:45,639 Proklet bio, jednooki! 48 00:09:52,087 --> 00:09:57,747 Dame i gospodo! Udelite koliko ko moћe. 49 00:10:06,748 --> 00:10:12,548 BILI BONS. ZOVU GA I KAPETAN. VLASNIK KARTE OSTRVA S BLAGOM. 50 00:10:12,849 --> 00:10:18,249 MNOGO PIJE I UVEK JE PREHLAРEN. KARAKTER POKVAREN. NEOЋENJEN. 51 00:11:14,220 --> 00:11:20,258 Doрi ovamo, deиko! Da li je to za mog prijatelja, kormilara Bilija? 52 00:11:20,566 --> 00:11:27,476 Ser, ne poznajem ni jednog kormilara. To je za naљeg gosta koga zovemo kapetan. 53 00:11:27,957 --> 00:11:31,797 I mog prijatelja moћete zvati kapetan. 54 00:11:32,257 --> 00:11:38,653 Ima oћiljak na obrazu i lepo se ponaљa. Naroиito kada se napije. 55 00:11:41,079 --> 00:11:43,968 Da li je Bili tu? 56 00:11:44,229 --> 00:11:52,679 - Ako mislite na kapetana, on љeta. - Bili жe mi se obradovati kao flaљi piжa! 57 00:11:53,000 --> 00:11:57,780 Evo i njega! Iznenadimo ga! 58 00:11:59,109 --> 00:12:01,451 Razumem, ser. 59 00:12:07,273 --> 00:12:15,394 Bili! Zar me ne prepoznajeљ, Bili? Ne poznajeљ svog starog druga? 60 00:12:22,907 --> 00:12:25,237 Crni pas? 61 00:12:26,271 --> 00:12:27,884 Liиno! 62 00:12:28,426 --> 00:12:33,143 Poћeleo sam da naрem svog starog brodskog druga. 63 00:12:33,797 --> 00:12:39,392 Eto, naљao si me... Reci brzo, љta hoжeљ? 64 00:12:40,243 --> 00:12:46,733 Gde je karta, Bili? Treba nam karta. 65 00:12:47,558 --> 00:12:51,656 Kakva karta? Nemam ja nikakvu kartu. 66 00:12:51,929 --> 00:12:54,229 Gde je karta? 67 00:12:54,645 --> 00:13:00,305 Nemam nikakvu kartu. Ne! Ne! Ne dam! 68 00:13:15,106 --> 00:13:20,306 CRNI PAS. FLINTOV DRUG. TRAЋI KARTU OSTRVA S BLAGOM. 69 00:13:20,607 --> 00:13:23,307 KARAKTER NEPOZNAT. NEOЋENJEN. 70 00:14:20,803 --> 00:14:22,306 Rum! 71 00:14:23,441 --> 00:14:26,124 Povreрeni ste, ser? 72 00:14:26,820 --> 00:14:31,150 Dћimi, deиaиe, sipaj mi rum i ja odlazim odavde! 73 00:14:38,342 --> 00:14:41,032 Doktora! Doktora, brzo! 74 00:14:41,730 --> 00:14:46,319 Zdravo, ja sam doktor Livsi. O иemu se radi? 75 00:14:48,820 --> 00:14:55,020 DOKTOR LIVSI. DOBAR I VESEO ИOVEK. KARAKTER DRUЉTVEN. NEOЋENJEN. 76 00:14:55,660 --> 00:15:00,505 - Doktore, pomozite! Kapetan je ranjen! - Ranjen? Ne, nije! 77 00:15:00,719 --> 00:15:05,321 Ima srиani udar zbog velike ljubavi prema rumu. 78 00:15:06,305 --> 00:15:13,902 U redu, pokuљaжu da spasim taj nikome potreban ћivot. 79 00:15:14,983 --> 00:15:21,893 Uveжana jetra, slezina... Aritmija! Izvanredno! Baљ zanimljivo! 80 00:15:22,424 --> 00:15:26,594 - Gde je Crni pas? - Smirite se, ovde nema pasa. 81 00:15:26,885 --> 00:15:31,157 Ako ne prestanete da pijete, uskoro жete umreti! 82 00:15:31,518 --> 00:15:37,452 Reи rum i reи smrt za Vas su sada jedno isto! 83 00:15:37,786 --> 00:15:43,618 Jeste li me razumeli? Do viрenja. Dћim, deиaиe, do viрenja. 84 00:15:44,871 --> 00:15:50,031 Sluљaj, Dћim! Moram љto pre da idem odavde. 85 00:15:51,006 --> 00:15:53,813 Ili жe mi poslati crni znak! 86 00:15:56,695 --> 00:16:01,635 - Љta je to, ser? - Neљto kao upozorenje, prijatelju. 87 00:16:02,279 --> 00:16:08,550 Oni ћele moj kovиeg. Ako se pojave ovde... 88 00:16:10,226 --> 00:16:12,809 Dћim, sluљaљ li? 89 00:16:14,344 --> 00:16:18,974 Ako se pojave ovde, љto pre idi kod onog doktora! 90 00:16:19,307 --> 00:16:24,278 Neka pohvataju svu Flintovu bandu na brodu Ad... 91 00:16:26,784 --> 00:16:30,818 Admiral Benbou. Sve do jednog! 92 00:16:51,619 --> 00:16:58,419 SLEPI PJU. STARI PIRAT. FLINTOV DRUG. POHLEPAN. RADI NOVCA SPREMAN NA SVE. 93 00:16:58,720 --> 00:17:01,320 KARAKTER MRZAK. NEOЋENJEN. 94 00:17:12,490 --> 00:17:15,900 Hoжete li reжi sirotom slepcu... 95 00:17:16,466 --> 00:17:23,563 Koji je izgubio dragoceni vid hrabro braneжi svoju otadћbinu Englesku... 96 00:17:23,792 --> 00:17:27,275 Gde se on nalazi? 97 00:17:28,784 --> 00:17:33,349 Pored krиme Admiral Benbou, u zalivu Crno brdo. 98 00:17:33,719 --> 00:17:37,410 Иujem glas. Mlad glas! 99 00:17:38,695 --> 00:17:44,784 Dajte mi ruku, mladiжu, i uvedite me unutra! 100 00:17:46,859 --> 00:17:52,669 - Sada me, deиaиe, odvedi kapetanu! - Ser, ja ne smem... 101 00:17:53,164 --> 00:17:58,893 Ne smeљ? Ne govori, nego me vodi ili жu ti slomiti ruku! 102 00:17:59,217 --> 00:18:05,277 Kada me kapetan vidi, uzviknuжeљ: Ovo je Vaљ drug, Bili! 103 00:18:07,777 --> 00:18:10,553 Ovo je Vaљ drug, Bili! 104 00:18:13,245 --> 00:18:16,725 Gospode! Pju! 105 00:18:20,886 --> 00:18:24,185 U redu je, Bili. Ostani gde si. 106 00:18:24,784 --> 00:18:29,444 Ne vidim te, ali иujem kako ti se tresu prsti. 107 00:18:29,980 --> 00:18:34,900 Pruћi svoju desnu ruku i primakni je mojoj. 108 00:18:42,104 --> 00:18:44,709 Posao obavljen... 109 00:18:46,105 --> 00:18:48,695 Do viрenja, Bili! 110 00:18:49,796 --> 00:18:51,996 Dobar deиak. 111 00:18:54,105 --> 00:18:56,266 Do viрenja. 112 00:19:01,826 --> 00:19:04,236 Crni znak... 113 00:19:06,264 --> 00:19:11,254 Sluљaj, Dћime, ovaj slepi Pju je veoma opasan иovek. 114 00:19:11,619 --> 00:19:16,419 Ali jednonogi, koji ga je poslao ovamo, joљ je gori! 115 00:19:16,829 --> 00:19:21,399 Ne dajte mu kartu! Иujete? Ne dajte! 116 00:19:21,878 --> 00:19:26,808 Ona je u mom kovиegu. Ja... Ja jedini znam gde je to mesto. 117 00:19:27,164 --> 00:19:31,778 Stari Flint mi je liиno dao kartu pre nego љto je umro. 118 00:19:32,486 --> 00:19:36,706 Crni znak! U deset sati. 119 00:19:49,765 --> 00:19:55,675 U deset sati жe doжi po moj kovиeg. Ostala su joљ иetiri sata! 120 00:19:56,248 --> 00:19:59,668 U redu. Pokazaжemo mi njima! 121 00:20:01,539 --> 00:20:05,054 Imamo joљ vre... vremena! 122 00:20:10,955 --> 00:20:13,455 BILI BONS JE UMRO... 123 00:21:14,040 --> 00:21:22,200 Lordovi, i Vi pere, imajte oseжaj mere, Od piжa beћite kao da priиamo o kugi! 124 00:21:22,500 --> 00:21:31,900 Иeka nas put dug, ali љto je jaиi viski, Pre жete, gospodo, na onaj svet drugi! 125 00:21:32,101 --> 00:21:37,901 BILI BONS JE UMRO... OD VELIKE LJUBAVI PREMA RUMU! 126 00:21:41,440 --> 00:21:50,660 Svaki gutljaj viљe, nije vam dobitak, Veж za zdravlje vaљe, veliki gubitak! 127 00:21:50,940 --> 00:22:00,000 - Ne cvetaju li k'o mimoze jetre od ciroze? - Da, ali ciroza zaglupljuje mozak! 128 00:22:01,000 --> 00:22:10,000 Petnaest ljudi uz kovиeg mrtvaca... I flaљica ruma! 129 00:22:11,600 --> 00:22:20,240 Pij i рavo жe te dovesti do kraja! I flaљica ruma! 130 00:22:22,000 --> 00:22:31,420 Pij i рavo жe te dovesti do kraja! I flaљica ruma! 131 00:22:37,000 --> 00:22:39,480 I flaљica ruma! 132 00:22:40,400 --> 00:22:46,360 Od mamurluka, gospodo, biжete sivi, I jedva vidite sjaj belog sveta. 133 00:22:47,000 --> 00:22:54,200 Neprijatelj likuje, jer ruke vam se tresu, Pa iz njih ispada i sablja i muљketa! 134 00:22:57,680 --> 00:23:04,280 Иim napustite krevet, uzmite tegove, I svaki жe teret za vas biti puh. 135 00:23:04,880 --> 00:23:13,080 Nema niљta bolje od jaиanja volje, Jer u zdravom telu zdraviji je duh! 136 00:23:13,760 --> 00:23:20,220 Petnaest ljudi uz kovиeg mrtvaca... I flaљica ruma! 137 00:23:21,000 --> 00:23:24,720 - Pij! - I рavo жe te dovesti do kraja! 138 00:23:25,640 --> 00:23:28,200 I flaљica ruma! 139 00:23:28,520 --> 00:23:32,200 - Pij! - I рavo жe te dovesti do kraja! 140 00:23:33,080 --> 00:23:35,640 I flaљica ruma! 141 00:23:40,641 --> 00:23:43,441 I TAKO, BILI BONS JE UMRO... 142 00:23:50,342 --> 00:23:53,142 DAJEMO TI ROK DO DESET SATI 143 00:25:14,196 --> 00:25:20,291 Jedan-dva, jedan-dva, jedan-dva... 144 00:25:46,790 --> 00:25:49,973 - Do рavola i vrata! - Da, ser! 145 00:26:02,832 --> 00:26:07,466 - Bili je mrtav! - Umro je! - Upokoji, Gospode, duљu njegovu! 146 00:26:07,824 --> 00:26:12,256 Pretresite ga, lenљtine, pa idite gore, po kovиeg! 147 00:26:20,944 --> 00:26:24,264 Pju! Ovde je izgleda neko veж bio! 148 00:26:24,503 --> 00:26:27,443 - Kovиeg? - Otvoren je! 149 00:26:28,308 --> 00:26:33,371 - Da li je karta tu? - Novac! - Novac! - Novac! 150 00:26:34,723 --> 00:26:38,824 Do рavola s novcem! Pitam za Flintove papire! 151 00:26:39,672 --> 00:26:46,132 - Papire ne vidim. - Nema niљta. - Opljaиkalo nas je ono љtene! 152 00:26:46,775 --> 00:26:49,835 Љteta љto mu nisam iskopao oиi! 153 00:26:50,115 --> 00:26:53,620 Traћite ga, momci! Tu je negde! 154 00:27:37,434 --> 00:27:41,728 - Moramo beћati! - Beћimo! - Spasavajte se! 155 00:27:42,801 --> 00:27:45,428 Beћite? Glupani! 156 00:27:45,973 --> 00:27:51,675 Ako naрete taj papir, biжete bogatiji od kralja! 157 00:27:53,018 --> 00:27:56,032 Uzeli smo zlato, Pju! Beћimo! 158 00:27:56,760 --> 00:28:03,864 Berg! Dћoni! Crni psu! Ne ostavljajte u nevolji starog Pjua! 159 00:29:03,765 --> 00:29:11,065 DЋIMI HOKINS. VEOMA, VEOMA DOBAR DEИAK. UИTIV, PRAVEDAN, SKROMAN, DOBAR. 160 00:29:11,366 --> 00:29:16,166 SLUЉA MAMU I SVAKO JUTRO RADI GIMNASTIKU. KARAKTER PRIJATAN. 161 00:29:35,008 --> 00:29:39,015 Zdravo, mister Treloni! Dobro veиe, doktore! 162 00:29:39,577 --> 00:29:43,784 Dobro veиe, Dћimi. Љta se desilo? 163 00:29:44,210 --> 00:29:48,780 Vi znate starog kapetana koji je stanovao kod nas u Admiral Benbou? 164 00:29:49,382 --> 00:29:55,905 Juиe je kod njega bio neki slepac. Posle razgovora, kapetan je dobio srиani udar. 165 00:29:56,338 --> 00:30:01,308 A noжas su banditi, verovatno drugovi tog slepca, pretraћili krиmu. 166 00:30:02,350 --> 00:30:09,823 - Љta li su traћili? - Nisu traћili novac, veж ovo! 167 00:30:10,283 --> 00:30:14,237 Da vidimo... Karta! 168 00:30:15,291 --> 00:30:19,581 Da... Visoko drvo... Pravo na sever, pa prema kosturu... 169 00:30:20,040 --> 00:30:24,200 Da, da, da... Deset fita... Padina velikih crva... 170 00:30:26,127 --> 00:30:29,497 Pa ovo je karta kapetana Flinta! 171 00:30:30,722 --> 00:30:35,758 Sada znamo gde je Flint sakrio svoje blago! 172 00:30:37,186 --> 00:30:41,426 Livsi, sutra idem u Bristol! 173 00:30:41,906 --> 00:30:47,006 Za tri nedelje... Ne, za dve... Ne, ne, ne! 174 00:30:47,336 --> 00:30:55,566 Za deset dana imaжemo brod i najbolju posadu u Engleskoj! 175 00:30:56,046 --> 00:31:04,614 Vi ste, Livsi, brodski lekar, a ja admiral! Dћim Hokins жe biti brodski mali! 176 00:31:05,332 --> 00:31:11,262 Naжi жemo to blago i moжi жemo da se kupamo u novcu i da ga bacamo u more! 177 00:31:13,763 --> 00:31:19,363 SUDIJA TRELONI. GLUP, POHLEPAN, PROЋDRLJIV, LENJ, PLAЉLJIV, NADMEN. 178 00:31:19,664 --> 00:31:22,464 KARAKTER ODSUTAN. NEOЋENJEN. 179 00:31:23,710 --> 00:31:26,560 Treloni, poжi жu s Vama. 180 00:31:26,844 --> 00:31:32,116 Postoji osoba u koju se ne mogu pouzdati u vezi ovog poduhvata. 181 00:31:32,633 --> 00:31:37,325 Ko je to? Recite mi ime tog nitkova! 182 00:31:37,753 --> 00:31:43,323 Vi, Treloni! Vi ne umete da drћite jezik za zubima. 183 00:31:43,626 --> 00:31:53,231 - Livsi, od danas sam nem kao grob! - Lepo! U Bristol, prijatelji! 184 00:32:17,932 --> 00:32:20,332 BRISTOL, 17.. GODINE. 185 00:34:08,239 --> 00:34:12,439 UVAЋENI GLEDAOCI! NE BRINITE! 186 00:34:12,640 --> 00:34:16,640 OVAJ PIRAT NEЖE NIЉTA URADITI DЋIMU, JER DЋIM 187 00:34:16,841 --> 00:34:21,841 SVAKOG DANA RADI GIMNASTIKU! 188 00:34:59,140 --> 00:35:07,140 Ne morate se sloћiti, ali tvrdim na javi, Ko se sportom bavi, taj je junak pravi! 189 00:35:08,120 --> 00:35:12,460 - Trиati, skakati! - Prevrtati se! - Pa to ume svako! 190 00:35:12,760 --> 00:35:16,880 - Treba samo reљiti se. - I biti uporan jako! 191 00:35:17,320 --> 00:35:21,120 - Redovno veћba svaki dan. - Dћim! 192 00:35:22,000 --> 00:35:25,640 - Zna da je sport neophodan. - Dћim! 193 00:35:26,280 --> 00:35:30,700 Иak ni iskusni pirat ne ћeli s njim da se bije. 194 00:35:31,080 --> 00:35:34,940 - Jer pirat pije! - Jer pirat pije! 195 00:35:35,240 --> 00:35:38,820 - Jer pirat pije! - Jer pirat pije! 196 00:35:39,080 --> 00:35:42,540 Jer pirat pije... dћin! 197 00:35:58,660 --> 00:36:06,880 Za trening treba trezan biti. I zato pirat, Koji ne prestaje piti, sa sportom vodi rat! 198 00:36:07,880 --> 00:36:16,580 Za uspeh u sportu upornost je vaћna, Kao eho odzvanja ta reи, tako snaћna! 199 00:36:17,280 --> 00:36:21,020 - Redovno veћba svaki dan. - Dћim! 200 00:36:21,780 --> 00:36:25,560 - Zna da je sport neophodan. - Dћim! 201 00:36:26,120 --> 00:36:30,620 Иak ni iskusni pirat ne ћeli s njim da se bije. 202 00:36:30,920 --> 00:36:34,440 - Jer pirat pije! - Jer pirat pije! 203 00:36:34,760 --> 00:36:38,640 - Jer pirat pije! - Jer pirat pije! 204 00:36:38,840 --> 00:36:42,860 Jer pirat pije... dћin! 205 00:37:45,861 --> 00:37:51,061 DЋON SILVER. ILI ЉTAKA. ILI JEDNONOGI. NAJSTRAЉNIJI PIRAT. 206 00:37:51,362 --> 00:37:57,462 USPEЉNO SE PRETVARA DA JE DOBAR. KARAKTER NEPOZNAT. NEOЋENJEN. 207 00:38:07,172 --> 00:38:12,812 Prijatelju, idemo u potragu za blagom. Trebaju nam dobar brod i posada. 208 00:38:13,138 --> 00:38:18,308 - Ser, imam i jedno i drugo. - Pa to je divno! 209 00:38:34,332 --> 00:38:41,234 Pogledajte ovu lepotu! Kakva neoиekivana sreжa! 210 00:38:41,600 --> 00:38:47,745 Svi, bukvalno svi, иim su иuli da idemo po blago... 211 00:38:48,032 --> 00:38:51,412 Potrudili su se da nam pomognu! 212 00:38:52,612 --> 00:38:57,529 Pa on je svima ispriиao! Zar ne, Treloni? 213 00:38:57,957 --> 00:39:03,567 Ovo je naљ brodski kuvar, Dћon Silver. 214 00:39:04,284 --> 00:39:10,490 Mislio sam da sam naљao kuvara, a pokazalo se da sam naљao celu posadu! 215 00:39:13,318 --> 00:39:18,778 Nisu baљ privlaиne spoljaљnjosti, ali nema veze. 216 00:39:29,479 --> 00:39:34,589 Nadam se da je sve u redu i da je brod spreman za plovidbu? 217 00:39:34,923 --> 00:39:37,813 Ne razumem... Da, da! 218 00:39:38,633 --> 00:39:42,316 Ser, govoriжu s Vama otvoreno. 219 00:39:42,576 --> 00:39:48,226 Ne dopada mi se ova ekspedicija, niti mi se dopadaju ovi mornari! 220 00:39:48,616 --> 00:39:55,843 Uopљteno... Љta beљe? Da! Uopљte mi se niљta ne dopada, ser! 221 00:39:57,526 --> 00:40:04,396 - To je sve? - Ne razumem? Da! Nije sve! 222 00:40:04,941 --> 00:40:09,813 Mada sam kapetan, nisam Vas pitao љta je cilj ovog putovanja. 223 00:40:10,149 --> 00:40:15,189 Ali zato i poslednji mornar zna da idemo u potragu za blagom! 224 00:40:15,465 --> 00:40:18,281 Sve to mi se ne dopada, ser! 225 00:40:22,382 --> 00:40:29,282 KAPETAN SMOLET. STARI MORNAR I VOJNIK. GOVORI ISTINU U OИI. ZATO I STRADA. 226 00:40:29,583 --> 00:40:32,383 KARAKTER JADAN. NEOЋENJEN. 227 00:40:33,179 --> 00:40:37,459 Jedan-dva, jedan-dva... Stoj! Jedan-dva... 228 00:40:38,660 --> 00:40:42,570 Paћnja! Sluљaj moju komandu! 229 00:40:43,133 --> 00:40:48,783 Oslobodite pramac i krmu! Podignite sidro! 230 00:40:49,428 --> 00:40:56,794 Lestvice na brod! Gornje jedro zategnuti, ostala podiжi! 231 00:40:57,414 --> 00:41:02,567 Punim hodom... Stoj! Da! Punim hodom napred! 232 00:43:27,918 --> 00:43:32,358 Reci nam, Љtako, koliko dugo жemo se joљ pretvarati? 233 00:43:32,665 --> 00:43:37,295 Dosadio mi je ovaj kapetan. Dovoljno je komandovao! 234 00:43:37,516 --> 00:43:41,632 - Hoжu da ћivim u njegovoj kabini. I... - Bens! 235 00:43:42,414 --> 00:43:47,114 Tvoja glava je jeftina jer u njoj nema mozga. 236 00:43:47,418 --> 00:43:52,079 - Ne ћuri. - Ali Silver, ja... - Uredu. Reжi жu vam. 237 00:43:54,217 --> 00:44:00,047 Kada sudija i doktor naрu blago i pomognu nam da ga utovarimo na brod... 238 00:44:00,289 --> 00:44:06,139 - Љta жemo uraditi s njima? - Ingland bi ih ostavio na nekom pustom ostrvu. 239 00:44:06,937 --> 00:44:12,552 Flint i Bili Bons bi ih poklali kao svinje... 240 00:44:13,651 --> 00:44:20,331 - Mrtvi ne ujedaju, zar ne? - Taиno. - Glasam... da se ubiju! 241 00:44:21,835 --> 00:44:24,081 Zemlja! 242 00:44:36,082 --> 00:44:39,822 - Ovo je naљa poslednja љansa! - Љansa! 243 00:44:40,106 --> 00:44:44,494 Ne zaraрuje se, nema ni avansa. I dobija se samo jednom! 244 00:44:44,938 --> 00:44:48,880 Sreжa na vrata kuca, a Vi niste kod kuжe. 245 00:44:50,134 --> 00:44:53,534 - Љansa! - Tako se lako propuљta! 246 00:44:53,799 --> 00:44:58,909 Lakљe katanac popuљta, nego љto se nova љansa dopuљta! 247 00:44:59,229 --> 00:45:04,304 Donose crni znak! Crni znak meni! 248 00:45:05,352 --> 00:45:06,996 Љansa! 249 00:45:07,249 --> 00:45:11,769 - Crni znak, рavolov znak! - Ne! 250 00:45:13,302 --> 00:45:19,712 A kada se primaknete na dva koraka od bogatstva, ona vam kaћe: 251 00:45:20,653 --> 00:45:24,053 - Bog жe dati! - Pokvarena љansa! 252 00:45:31,963 --> 00:45:37,907 - Љansa! - Ona vam posadu bira. Znak za juriљ ona svira. 253 00:45:38,355 --> 00:45:42,545 I od vlage barut skriva. 254 00:45:43,545 --> 00:45:49,189 - Љansa! - Samo jedan pogreљan stav, i ti si zec, a ona udav. 255 00:45:49,791 --> 00:45:52,479 Udav ima gadnu narav! 256 00:45:52,714 --> 00:45:57,672 Donose crni znak! Crni znak meni! 257 00:46:00,447 --> 00:46:04,757 - Crni znak, рavolov znak! - Ne! 258 00:46:05,695 --> 00:46:13,145 - Љansa! - A kada se primaknete na dva koraka od bogatstva, ona vam kaћe: 259 00:46:13,788 --> 00:46:17,188 - Bog жe dati! - Pokvarena љansa! 260 00:46:25,329 --> 00:46:31,139 - Љansa! - Ona u vaљa jedra duva. Иak po neku paru smuva. 261 00:46:31,471 --> 00:46:36,411 I od vlage barut иuva! 262 00:46:36,843 --> 00:46:42,653 - Љansa! - A kada se primaknete na dva koraka od bogatstva... 263 00:46:43,133 --> 00:46:45,855 Ona kaћe: Bog жe dati! 264 00:46:46,099 --> 00:46:50,957 Donose crni znak! Crni znak meni! 265 00:46:51,817 --> 00:46:53,397 Љansa! 266 00:46:53,727 --> 00:46:58,669 - Crni znak, рavolov znak! - Ne! 267 00:46:59,055 --> 00:47:04,865 - Љansa! - A kada se primaknete na dva koraka od bogatstva... 268 00:47:05,113 --> 00:47:07,963 Ona kaћe: Bog жe dati! 269 00:47:08,207 --> 00:47:10,866 Pokvarena љansa! 270 00:47:30,267 --> 00:47:32,767 KRAJ PRVOG DELA 271 00:47:51,374 --> 00:47:57,374 OSTRVO S BLAGOM 272 00:48:24,375 --> 00:48:28,375 DRUGI DEO 273 00:48:39,675 --> 00:48:48,634 Tiho otkucava ponoж, mesec sija u daljini, Novac se иuva u banci, a nikako u љkrinji. 274 00:48:48,884 --> 00:48:58,075 Bili smo na cilju, stradala je duљa neka, Ko preћivi do kraja, nagrada ga иeka! 275 00:49:01,559 --> 00:49:07,317 Ostrvo s blagom! Knjigu o piratima napisa on. 276 00:49:07,534 --> 00:49:12,284 Ostrvo s blagom! Robert Luis Stivenson. 277 00:49:13,259 --> 00:49:19,200 Ostrvo s blagom! Svaka stranica krije mraиna lica. 278 00:49:19,509 --> 00:49:22,967 I dukata i talira zvon. 279 00:49:24,717 --> 00:49:32,884 Ћivot u miru za sve pirate je teћak tovar, Crni znak i komad olova, to im je honorar. 280 00:49:33,175 --> 00:49:42,375 Svemu je kriv novac, scenario odavno viрen, Hvala na paћnji, ubrzo жe neko biti ubijen. 281 00:49:46,300 --> 00:49:51,750 Ostrvo s blagom! Knjigu o piratima napisa on. 282 00:49:52,342 --> 00:49:57,334 Ostrvo s blagom! Robert Luis Stivenson. 283 00:49:58,342 --> 00:50:04,142 Ostrvo s blagom! Svaka stranica krije mraиna lica. 284 00:50:04,425 --> 00:50:07,825 I dukata i talira zvon. 285 00:50:30,675 --> 00:50:34,967 Reci nam, Љtako, koliko dugo жemo se joљ pretvarati? 286 00:50:35,384 --> 00:50:39,917 Dosadio mi je ovaj kapetan. Dovoljno je komandovao! 287 00:50:40,175 --> 00:50:44,300 - Hoжu da ћivim u njegovoj kabini. I... - Bens! 288 00:50:44,634 --> 00:50:49,975 Tvoja glava je jeftina jer u njoj nema mozga. 289 00:50:50,259 --> 00:50:54,667 - Ne ћuri. - Ali Silver, ja... - Uredu. Reжi жu vam. 290 00:50:56,925 --> 00:51:02,642 Kada sudija i doktor naрu blago i pomognu nam da ga utovarimo na brod... 291 00:51:02,900 --> 00:51:07,892 - Љta жemo uraditi s njima? - Glasam... da se ubiju! 292 00:51:08,800 --> 00:51:10,792 Zemlja! 293 00:51:44,300 --> 00:51:47,817 Uрi, Dћimi! Љta si hteo da kaћeљ? 294 00:51:48,134 --> 00:51:54,167 Na brodu je izdaja! Sluиajno sam иuo razgovor. 295 00:51:54,925 --> 00:51:59,217 Silver je bio glavni Flintov pomoжnik. 296 00:51:59,717 --> 00:52:07,959 Zna za blago, ali ne zna gde je zakopano. Kada ga mi pronaрemo... poklaжe nas. 297 00:52:08,967 --> 00:52:14,392 Kapetane, nadmudrio Vas je Dћon Silver. On je... izuzetan иovek! 298 00:52:15,050 --> 00:52:19,042 Bio bi joљ izuzetniji da visi na katarci! 299 00:52:19,384 --> 00:52:25,125 Kapetane, bili ste u pravu. Priznajem da sam magarac i иekam Vaљa nareрenja. 300 00:52:25,375 --> 00:52:30,284 I ja sam magarac kao i Vi, ser! Posada me je prevarila! 301 00:52:30,675 --> 00:52:36,459 Mene! Kapetana Smoleta! Ali od ovih razgovora nema koristi. 302 00:52:37,759 --> 00:52:40,717 Imam jednu ideju, dћentlmeni! 303 00:52:42,009 --> 00:52:46,467 Predlaћem da ne pokaћemo kako znamo njihovu zamisao. 304 00:52:47,009 --> 00:52:50,059 Biжemo na oprezu i иekaжemo! 305 00:52:55,425 --> 00:53:01,100 - Ser, njima je sve poznato. Propali smo! - Koliko nam je ljudi na brodu verno? 306 00:53:01,434 --> 00:53:04,175 Nas sedmorica, s Dћimom! 307 00:53:05,275 --> 00:53:07,859 Protiv devetnaest! 308 00:53:08,067 --> 00:53:12,925 Ja жu se tuжi za dvojicu. Ne! Za иetvoricu! Za dvanaest! Za tri... 309 00:53:13,800 --> 00:53:21,092 Dozvoljavate da se udaljim, ser? Izvrљiжu svoju duћnost! Da, ser! Na levo krug! Marљ! 310 00:53:21,342 --> 00:53:25,542 Jedan-dva! Jedan-dva! Jedan-dva! Jedan-dva... 311 00:53:27,925 --> 00:53:33,092 Jedan-dva! Jedan-dva! Jedan-dva! Jedan-dva... 312 00:53:53,175 --> 00:53:58,559 Momci, da li je neko od vas video ovu zemlju ranije? 313 00:54:00,550 --> 00:54:07,550 Ja jesam, ser! Ovde smo uzimali sveћu vodu dok sam bio na trgovaиkom brodu. 314 00:54:08,009 --> 00:54:16,175 Ne razumem? Da! Mislim da je dobro ukotviti se s juћne strane. 315 00:54:16,592 --> 00:54:22,209 Svakako, ser! Ovo ostrvce se zove Ostrvo kostura. 316 00:54:22,550 --> 00:54:26,192 Jedan naљ mornar je znao sve nazive. 317 00:54:26,509 --> 00:54:34,150 Ono brdo se zove Durbin. Tamo su pirati imali osmatraиnicu. 318 00:54:34,759 --> 00:54:38,259 Momci, zaista ste se trudili! 319 00:54:38,509 --> 00:54:42,175 Ko ћeli, moћe na obalu! 320 00:54:42,675 --> 00:54:48,575 Ura za kapetana Smoleta! A sada, svi na ostrvo! 321 00:54:48,842 --> 00:54:52,300 - Ura! - Ura za kapetana Smoleta! 322 00:54:55,742 --> 00:54:57,592 Sluљaj... 323 00:54:58,050 --> 00:55:03,292 Ostani s momcima na brodu i ne ispuљtaj kapetana iz vida! 324 00:55:04,634 --> 00:55:10,459 Odgovaraљ mi za njih svojim ћivotom. Jasno? 325 00:55:19,175 --> 00:55:24,509 Zanima me, љta жe pirati raditi na ostrvu? Moram krenuti za njima. 326 00:55:58,284 --> 00:56:03,050 - Zar ono nije Dћim? - Uhvatimo ga, momci! - Mogao bi sve da pokvari! 327 00:56:16,300 --> 00:56:21,459 Dћim! Gde si? Traћite ga, momci! 328 00:57:01,550 --> 00:57:05,234 Gde li je nestao taj nevaljali deиak? 329 00:57:10,842 --> 00:57:12,467 Ovamo! 330 00:57:38,025 --> 00:57:40,350 Izvinite, ko ste Vi? 331 00:57:41,525 --> 00:57:45,009 Zovem sa Ben Gan. 332 00:57:48,010 --> 00:57:53,610 BEN GAN. KAO DEИAK BIO JE LEPO VASPITAN. ALI JE POИEO DA SE KOCKA. 333 00:57:53,911 --> 00:57:58,911 POVEZAO SE S PIRATIMA I KLIZNUO NIZBRDO. KARAKTER PRIJATAN. NEOЋENJEN. 334 00:58:00,775 --> 00:58:06,700 - Tri godine nisam razgovarao ni sa kim. - Jeste li pretrpeli brodolom? 335 00:58:08,550 --> 00:58:13,600 Ne, ovde su me ostavili. Ostavili me za kaznu. 336 00:58:14,192 --> 00:58:17,484 A kako se ti zoveљ, deиaиe? 337 00:58:18,392 --> 00:58:25,059 - Dћim. - Dћime, иiji je ono brod? Da nije Flintov? 338 00:58:25,267 --> 00:58:30,359 Nije. Flint je umro. Ali na brodu je nekoliko njegovih starih prijatelja. 339 00:58:30,725 --> 00:58:37,867 - A to je za nas velika nesreжa. - Da li je i Jednonogi tu? - Silver? 340 00:58:38,159 --> 00:58:41,709 Da, da... Zovu ga i Silver. 341 00:58:42,200 --> 00:58:46,767 On je kod nas kuvar i predvodi ovu razbojniиku grupu. 342 00:58:47,950 --> 00:58:51,242 Pomoжi жu vam, samo... 343 00:58:52,492 --> 00:59:02,467 - Ne razumem? - Hoжu li dobiti hiljadu funti od onog novca koji je ionako moj? 344 00:59:03,034 --> 00:59:10,584 - Naravno. Sudija je najdareћljiviji иovek na svetu. - I odveљжe me kuжi? - Svakako. 345 00:59:10,934 --> 00:59:13,575 Priиajte mi o sebi! 346 00:59:13,776 --> 00:59:15,876 BENOVA PRIИA 347 00:59:20,977 --> 00:59:26,177 FLINT, JA I NEKOLIKO MORNARA, DOЉLI SMO NA OSTRVO DA ZAKOPAMO BLAGO. 348 00:59:44,578 --> 00:59:47,178 OKRENITE SE! VIKAO JE FLINT. 349 01:00:12,779 --> 01:00:16,679 REЉILI SMO DA UBIJEMO FLINTA I UZMEMO BLAGO. 350 01:00:42,680 --> 01:00:43,980 NE. 351 01:01:23,381 --> 01:01:27,581 POSLE TRI GODINE, PONOVO SAM SE NAЉAO NA OSTRVU. 352 01:01:30,382 --> 01:01:31,682 MOMCI! 353 01:01:32,483 --> 01:01:33,683 ZNAM 354 01:01:34,584 --> 01:01:36,484 GDE JE FLINT ZAKOPAO 355 01:01:39,785 --> 01:01:41,185 BLAGO! 356 01:01:58,286 --> 01:02:02,286 DVANAEST DANA SMO TRAЋILI BLAGO I NISMO GA NAЉLI 357 01:02:22,087 --> 01:02:25,487 SVAKOG DANA SU ME PSOVALI SVE VIЉE 358 01:02:55,588 --> 01:02:58,388 OSTAVILI SU ME NA OSTRVU 359 01:02:59,200 --> 01:03:06,700 Ser, to je straљna priиa! Ako se vratimo na brod, dobiжete ovoliki komad sira! 360 01:03:09,200 --> 01:03:13,934 Иujem korake. To su pirati, sakrijmo se! 361 01:03:47,700 --> 01:03:55,975 Naљ posao je sada manje vaћan. Prvo, gde je Dћim? Drugo, pirati nas neжe pustiti. 362 01:03:56,534 --> 01:03:59,300 Treba neљto uraditi! 363 01:04:02,992 --> 01:04:06,825 Evo i Dћima! Ko je ovo s njim? 364 01:04:08,325 --> 01:04:11,534 A eno i Silvera s piratima! 365 01:04:13,534 --> 01:04:15,909 A љta je ono? 366 01:04:17,784 --> 01:04:21,934 Dћentlmeni! Imam divan plan! 367 01:05:07,517 --> 01:05:12,900 Jedan-deva! Jedan-dva... Pravac suprotan morskoj struji! 368 01:05:25,559 --> 01:05:30,492 Jedan-dva, jedan-dva... Top! Oni pune top... 369 01:05:31,200 --> 01:05:34,759 Zaљto? Da, pucaжe! Poveжaj brzinu! 370 01:05:34,975 --> 01:05:39,617 Jedan-dva, jedan-dva, jedan-dva! Jedan-dva, jedan-dva, jedan-dva! 371 01:05:42,618 --> 01:05:44,218 Koиi! 372 01:06:27,517 --> 01:06:32,117 Jedan-dva, jedan-dva, jedan-dva! Jedan-dva, jedan-dva, jedan-dva! 373 01:08:32,309 --> 01:08:37,825 Livsi, Smolet i Treloni su doљli u posed oruћja i pobegli! Zauzeli su tvrрavu! 374 01:09:07,159 --> 01:09:09,492 Tvrрava se s broda ne vidi. 375 01:09:10,867 --> 01:09:15,359 Oni gaрaju naљu zastavu. Treba je spustiti. 376 01:09:16,567 --> 01:09:19,192 Spustiti zastavu? 377 01:09:19,659 --> 01:09:25,625 Ponositi pomorski obiиaj ne dozvoljava spuљtanje zastave tokom bitke! 378 01:09:26,942 --> 01:09:28,692 Nikada! 379 01:09:32,492 --> 01:09:37,834 Dћime! Dћime, gledaj! Tamo su tvoji drugovi! 380 01:09:38,909 --> 01:09:41,909 - Da nisu razbojnici? - Nisu. 381 01:09:46,325 --> 01:09:51,259 Silver bi podigao Veselog Rodћera, piratsku zastavu. 382 01:09:51,525 --> 01:09:54,692 - Onda brzo kod njih! - Иekaj! 383 01:09:55,284 --> 01:09:59,692 Moram da se vidim s doktorom. Neka doрe sam! 384 01:10:00,034 --> 01:10:01,659 Dobro. 385 01:10:03,784 --> 01:10:09,375 Doktore, sudijo, kapetane! Ja sam, Dћim! Zdravo! 386 01:10:22,284 --> 01:10:26,817 Doktore, upravo sam sreo jednog иoveka. Zove se Ben Gan. 387 01:10:27,150 --> 01:10:29,850 Ima neљto da Vam kaћe. 388 01:10:32,200 --> 01:10:36,442 - Љta je ono? - Bela zastava! 389 01:10:36,925 --> 01:10:40,700 Kladim se da je u pitanju neka prevara. 390 01:10:41,492 --> 01:10:47,367 Paћnja! Svi na svoja mesta! Jedan-dva, jedan-dva... 391 01:11:01,409 --> 01:11:03,492 Љta ћelite? 392 01:11:04,534 --> 01:11:09,942 Ћelim da se dogovorimo. Ne pucajte! 393 01:11:11,775 --> 01:11:15,167 Dobro. Sedite, dragi prijatelju! 394 01:11:16,775 --> 01:11:20,609 - Hvala. - Recite zaљto ste doљli? 395 01:11:21,575 --> 01:11:25,842 Mi ћelimo blago... i dobiжemo ga! 396 01:11:26,450 --> 01:11:33,317 A vi ћelite da saиuvate svoje ћivote, i imate prava na to! 397 01:11:34,575 --> 01:11:37,617 - Imate kartu? - Moћda. 398 01:11:38,075 --> 01:11:41,884 Znam da je imate. Dajte nam kartu. 399 01:11:42,367 --> 01:11:46,717 Samo to? Niљta, dragi prijatelju, neжete dobiti! 400 01:11:47,367 --> 01:11:51,692 Onda жe umesto mene govoriti... oruћje! 401 01:11:53,675 --> 01:11:56,092 Ma љta kaћete? 402 01:11:58,675 --> 01:12:05,117 Vi ste se nasukali, Silver! I to zato љto ste suviљe pohlepni! 403 01:12:05,592 --> 01:12:11,775 Иujte sada jednu pouиnu priиicu, ser! 404 01:12:11,976 --> 01:12:13,976 PESMA O POHLEPI 405 01:12:30,492 --> 01:12:36,384 Ћiveo nekada pohlepni pirat Bili, I Bilija zaista nije voleo niko. 406 01:12:36,784 --> 01:12:41,567 Ni mornari, ni pirati, Ni deca, ni rodbina! 407 01:12:41,825 --> 01:12:49,225 Nije mogao da umeri, Svoj apetit nikoliko! 408 01:12:49,742 --> 01:12:53,842 Zato su ga stalno tukli, Takva mu je sudbina! 409 01:12:54,284 --> 01:13:02,075 - Jedan, dva... pet. - Istina je poznata! - Jedan, dva... pet. - Pohlepa je sramota! 410 01:13:02,525 --> 01:13:09,525 - Jedan, dva... pet. - Ne pravi se Toљa! - Jedan, dva... pet. - Pohlepa je loљa! 411 01:13:09,859 --> 01:13:13,459 - Pohlepa je loљa! - Pohlepa je loљa! 412 01:13:17,159 --> 01:13:24,875 - Ћene je Bili izbegavao, nije se ћenio. - Zbog pohlepe se nije zaljubio, ni patio! 413 01:13:25,134 --> 01:13:32,667 - Bombone ili cveжe on da plati nikad neжe! - Dobio je иir, astmu, i glavom je platio. 414 01:13:32,950 --> 01:13:40,450 - Jedan, dva... pet. - Ћeljan ceo vek! - Jedan, dva... pet. - Invalid zauvek! 415 01:13:40,817 --> 01:13:47,875 - Jedan, dva... pet. - Pohlepan biti! - Jedan, dva... pet. - Sam жeљ sebe ubiti! 416 01:13:48,175 --> 01:13:52,092 - Sam жeљ sebe ubiti! - Sam жeљ sebe ubiti! 417 01:13:52,992 --> 01:13:59,350 Gotovo je! Nema Bila! Pohlepa je Bila ubila. 418 01:13:59,692 --> 01:14:07,134 - U grobu je sad i u njemu leћi mlad. - Pohlepa je rat! Od pohlepe strada pirat! 419 01:14:07,442 --> 01:14:10,975 S nama zapevajte, refren otpevajte! 420 01:14:11,317 --> 01:14:18,492 - Jedan, dva... pet. - Istina je poznata! - Jedan, dva... pet. - Pohlepa je sramota! 421 01:14:19,150 --> 01:14:26,184 - Jedan, dva... pet. - Ne pravi se Toљa! - Jedan, dva... pet. - Pohlepa je loљa! 422 01:14:26,384 --> 01:14:32,075 - Pohlepa je loљa! - Pohlepa je, rekao bih, vrlo loљa! - Da, da, da! 423 01:14:34,200 --> 01:14:36,992 Sada Vam sve jasno, Silver? 424 01:14:39,159 --> 01:14:46,567 Ako se sami predate, staviжu Vas u okove i imaжete pravedno suрenje! 425 01:14:46,950 --> 01:14:52,492 Ako neжete... Zapamtite da sam ja kapetan Smolet! 426 01:14:54,992 --> 01:14:58,184 I ja жu sve vas poslati na veљala! 427 01:15:01,134 --> 01:15:08,634 Za jedan sat жe oni od vas koji ostanu ћivi, zavideti... mrtvima. 428 01:15:11,784 --> 01:15:14,342 Na svoja mesta! 429 01:16:02,034 --> 01:16:08,809 Laћov! Proљlo je viљe od sat. Postaje dosadno! 430 01:16:21,325 --> 01:16:28,725 Evo ih! Paћnja! Pripremite se! Pali! 431 01:19:04,617 --> 01:19:07,092 Napred! Juriљ! 432 01:19:38,093 --> 01:19:40,193 BAR SVEЋ RUM 433 01:20:15,784 --> 01:20:18,617 Ruke u vis! 434 01:22:51,584 --> 01:22:56,909 Nije loљe, nije loљe! Dobili su sledovanje za danas. 435 01:22:58,092 --> 01:23:06,875 Gospodo, bilo nas je иetvorica, a njih devetnaest! Sada su devetorica. Sjajno! 436 01:23:08,150 --> 01:23:11,400 Dћentlmeni, иestitam na pobedi! 437 01:23:13,601 --> 01:23:15,601 MUZIИKA PAUZA 438 01:23:16,402 --> 01:23:24,202 DOK PIRATI LEИE RANE, A DЋIM, TRELONI, LIVSI I SMOLET ODMARAJU POSLE POBEDE, 439 01:23:24,903 --> 01:23:32,003 GRUPA GROTESKA IZVEЉЖE NOVU PESMU: SVI SMO UИESNICI REGATE. 440 01:23:56,575 --> 01:24:02,625 - Svi smo uиesnici regate. Veslamo, veslamo... - Veslamo (grabimo) za sebe! 441 01:24:02,984 --> 01:24:07,709 - Slavu, poиast, zlato... - Vino, lepotice... 442 01:24:07,984 --> 01:24:09,492 Itd. 443 01:24:09,692 --> 01:24:15,267 Zavist nam duљu kolje, Ako neko vesla (grabi) bolje! 444 01:24:16,125 --> 01:24:21,734 - I raste potroљnja! - A opada proizvodnja! 445 01:24:22,409 --> 01:24:25,067 Osuљite vesla, ser! 446 01:24:25,450 --> 01:24:31,892 Ћivot je kratak i ma koliko jeo, Neжeљ se najesti za uvek, iako bi hteo! 447 01:24:32,192 --> 01:24:38,550 - Osuљite vesla, ser! - Osuљite vesla, ser! - Neжeљ se najesti za uvek, iako bi hteo! 448 01:24:38,917 --> 01:24:42,375 - Osuљite vesla! - Osuљite vesla! 449 01:24:42,750 --> 01:24:48,592 Punite љkrinje i trbuh! Ali na kraju, dapaиe... 450 01:24:49,125 --> 01:24:54,934 Pojavi se kostur s kosom, I prigrabi za sebe sve veslaиe! 451 01:24:55,667 --> 01:25:02,159 Zar nije bolje ћiveti prosto, Da vas niko ne proklinje? 452 01:25:02,542 --> 01:25:07,792 - Izaрite iz иamca, osuљite vesla! - Osuљite vesla! Kraj! 453 01:25:10,542 --> 01:25:12,242 Finale! 454 01:25:13,709 --> 01:25:16,309 Osuљite vesla, ser! 455 01:25:16,584 --> 01:25:22,842 Ћivot je kratak i ma koliko jeo, Neжeљ se najesti za uvek, iako bi hteo! 456 01:25:23,209 --> 01:25:29,367 - Osuљite vesla, ser! - Osuљite vesla, ser! - Neжeљ se najesti za uvek, iako bi hteo! 457 01:25:29,917 --> 01:25:33,834 - Osuљite vesla, ser! - Osuљite vesla, ser! 458 01:26:18,142 --> 01:26:26,967 Znaиi, Ben Gan, Vi ste iskopali blago? Divno! I preneli ga u peжinu? Sjajno! 459 01:26:27,467 --> 01:26:35,709 Sada su pirati u naљim rukama! Mogu im dati kartu i tvrрavu. Izvanredno! 460 01:26:54,425 --> 01:26:56,459 BRZO SE VRAЖAM. LIVSI 461 01:26:59,800 --> 01:27:06,609 Do рavola... Gde je otiљao doktor Livsi? 462 01:27:06,867 --> 01:27:10,425 Ima nekakav plan! 463 01:27:11,525 --> 01:27:15,959 Ako on ima plan, imam ga i ja! 464 01:27:16,400 --> 01:27:19,317 Ukraљжu od pirata Hispanjolu! 465 01:27:40,484 --> 01:27:44,167 - Ti si obiиna varalica, Henks! - Ja? 466 01:27:46,109 --> 01:27:47,900 Da, ti! 467 01:29:19,442 --> 01:29:22,359 Groma mi... ono je Dћim! 468 01:31:04,859 --> 01:31:07,342 Ko je to doљao? 469 01:31:08,609 --> 01:31:12,984 Pa to je Dћim Hokins, рavo me odneo! 470 01:31:13,775 --> 01:31:18,075 Uрi, uрi! Uvek se radujem starom drugu. 471 01:31:20,359 --> 01:31:25,109 Dћim, kad si se veж naљao ovde, pridruћi nam se! 472 01:31:26,359 --> 01:31:34,025 Ser, kako ste Vi ovde dospeli? Gde su Livsi, Treloni i kapetan? Gde su otiљli? 473 01:31:35,109 --> 01:31:40,009 Napravili smo dogovor. Mi smo dobili tvrрavu, a oni su otiљli. 474 01:31:41,025 --> 01:31:44,134 Gde su sada, ne znam. 475 01:31:44,442 --> 01:31:48,875 Ser, ja sam vaљ zarobljenik i radite sa mnom љta ћelite. 476 01:31:49,192 --> 01:31:53,817 Ali imajte u vidu da sam ja izvadio kartu iz kovиeћiжa Bili Bonsa! 477 01:31:54,109 --> 01:32:01,234 Ja sam vaљ razgovor na brodu preneo kapetanu! Ja sam ubio Henksa i oteo brod! 478 01:32:01,600 --> 01:32:04,184 Izgubili ste igru! 479 01:32:04,667 --> 01:32:07,250 Pustiжu mu krv! 480 01:32:08,734 --> 01:32:14,434 Na mesto! Ko si ti, Dћone, da ovde komandujeљ? 481 01:32:14,942 --> 01:32:17,742 Moћda... kapetan? 482 01:32:19,317 --> 01:32:25,159 - Dћoni lepo kaћe, treba mu pustiti krv! - Ovde komanduje svako kome padne na pamet! 483 01:32:26,400 --> 01:32:32,534 Dћentlmeni, ko ћeli da ima posla sa mnom, neka izaрe! 484 01:32:33,442 --> 01:32:36,192 I neka ponese svoj noћ! 485 01:32:36,859 --> 01:32:42,925 A ja жu, iako imam љtaku, videti kakve je boje vaљa utroba. 486 01:32:43,442 --> 01:32:46,400 Pre nego љto izgori ova lula. 487 01:32:48,275 --> 01:32:51,959 Niste odviљe hrabri? Onda sluљajte! 488 01:32:53,067 --> 01:32:58,450 Ko dirne Dћima, imaжe posla sa mnom! 489 01:33:01,192 --> 01:33:08,134 Hoжete neљto da mi kaћete? Govorite! Sluљam. 490 01:33:08,692 --> 01:33:15,350 Izvinite, ser! Vi u zadnje vreme иesto naruљavate naљe obiиaje. 491 01:33:15,734 --> 01:33:20,484 Posada ima pravo da se okupi i razgovara. 492 01:33:20,967 --> 01:33:24,509 - Saglasno obiиaju! - Na sastanak! 493 01:33:25,025 --> 01:33:27,584 Takav je zakon! 494 01:33:30,734 --> 01:33:38,059 Na korak si od smrti, Dћimi. Oni hoжe da smene... mene! 495 01:33:38,942 --> 01:33:46,934 Usluga za uslugu. Ja жu spasti tebe, a ti жeљ spasti moj vrat od konopca. 496 01:33:47,209 --> 01:33:51,367 - Uradiжu љta mogu. - Znaиi, dogovoreno! 497 01:33:51,984 --> 01:33:58,600 Uzgred, znaљ li zaљto mi je doktor dao kartu? 498 01:34:02,067 --> 01:34:04,775 Neљto se tu ne slaћe... 499 01:34:06,317 --> 01:34:13,609 - Dћon, ti si svrgnut! - Posada je na sastanku, po dћentlmenskim obiиajima... 500 01:34:14,109 --> 01:34:18,817 Donela odluku da ti poљalje crni znak! 501 01:34:19,359 --> 01:34:24,567 Okreni, kako nalaћe naљ obiиaj, i proиitaj љta piљe! 502 01:34:25,567 --> 01:34:32,767 - Sada жeљ govoriti drugaиije! - Svrgnut si, Silver! Silazi s bureta! 503 01:34:33,092 --> 01:34:36,900 - Silazi s bureta! - Silazi, silazi! 504 01:34:39,609 --> 01:34:46,767 Sada posluљajte љta жu vam reжi! Ovaj deиak je talac! 505 01:34:47,400 --> 01:34:53,425 Ovaj deиak je, moћda, naљa poslednja nada! 506 01:34:53,900 --> 01:35:00,092 - Dobro. A doktor? - Zaљto sam pustio njega i ostale? 507 01:35:01,109 --> 01:35:02,609 Evo! 508 01:35:03,442 --> 01:35:08,192 - Prava je! - Ima Flintov potpis! 509 01:35:08,600 --> 01:35:15,334 - Da! Mrtav иvor! - A kako жemo odvesti blago? - Nemamo brod! - Da! 510 01:35:16,984 --> 01:35:22,709 To жeљ nam ti reжi! Ti i ostali koji su izgubili brod! 511 01:35:23,234 --> 01:35:29,392 Ja sam vam naљao blago, a vi ste ostali bez broda! 512 01:35:31,025 --> 01:35:38,050 Ne ћelim da budem kapetan takvim budalama. Od mene je dovoljno! 513 01:35:38,275 --> 01:35:42,192 - Silver! Silver! - Silvera za kapetana! 514 01:35:43,567 --> 01:35:49,359 Dћentlmeni! Idemo da traћimo... zlato! 515 01:36:11,650 --> 01:36:15,400 - On je veж naљao? - Naљao blago? 516 01:36:18,192 --> 01:36:19,900 Kostur! 517 01:36:20,359 --> 01:36:24,342 To je mornar! Odeжa mu je bila mornarska. 518 01:36:24,817 --> 01:36:30,117 Da... A ti si mislio da жeљ ovde pronaжi episkopa? 519 01:36:30,567 --> 01:36:34,450 Uzgred, zaљto kosti leћe tako иudno? 520 01:36:35,634 --> 01:36:40,234 Mislim da shvatam... One pokazuju gde je blago! 521 01:36:40,734 --> 01:36:44,559 - Proverite kompasom! - Jugozapad. 522 01:36:44,859 --> 01:36:50,700 Znaиi... tamo je Severnjaиa, a tamo... sreжne funte! 523 01:36:51,000 --> 01:36:55,234 Groma mi, to je jedna od omiljenih Flintovih љala! 524 01:36:56,525 --> 01:37:05,025 Evo su tri visoka drveta. Sada bi i dete naљlo blago! 525 01:37:05,984 --> 01:37:10,734 Momci, tamo nas иeka neizmerno bogatstvo! Napred! 526 01:37:26,984 --> 01:37:35,542 - Zar ono nije Dћim? - On, liиno! - Moramo spasti Dћima. To je naљa duћnost! 527 01:37:36,267 --> 01:37:37,975 Paћnja... 528 01:37:39,275 --> 01:37:46,550 Sluљaj moju komandu! Opkoli pirate! Jedan-dva, jedan-dva, jedan-dva... 529 01:37:49,675 --> 01:37:55,600 - Gde je nestao novac? - Gde su zlatnici? - Gde su funte? - Nema ih! 530 01:38:06,900 --> 01:38:11,084 Ser, ovde oиigledno nema niиega. 531 01:38:11,642 --> 01:38:15,850 Ovde je pre nas neko veж bio. Gde je blago, ser? 532 01:38:16,525 --> 01:38:19,825 Ovo je tvojih sedamsto hiljada? 533 01:38:21,025 --> 01:38:27,100 Dћentlmeni! Samo su dvojica! Jedan je invalid koji nas je i uvalio u sve ovo... 534 01:38:27,442 --> 01:38:33,417 - Drugi je љtene kome bih da iљиupam srce! - Gledajte, gledajte! - Љta je ono? 535 01:38:33,900 --> 01:38:37,950 - Dolaze ovamo! - Spasavajte se! Beћimo! 536 01:38:59,817 --> 01:39:06,159 Zdravo, dћentlmeni! Zdravo, roрeni moji! Loљe izgledate. Odmah жu vas posluљati! 537 01:39:06,859 --> 01:39:10,484 Sjajno! Diљite dublje... Kakva milina! 538 01:39:10,775 --> 01:39:16,467 Krиanje, stomak mlitav. Jetre nigde. Divno! Izvanredno! 539 01:39:16,975 --> 01:39:22,567 Zubi! Da... pokvareni. Odliиno! Mnogi nedostaju. Izvrsno! 540 01:39:22,859 --> 01:39:25,950 Momci, vi mnogo puљite! 541 01:39:26,792 --> 01:39:31,184 S takvim pluжima ne moћete trиati ni sto jardi! 542 01:39:33,109 --> 01:39:38,350 Zapamtite, puљenje je љtetno za zdravlje! 543 01:39:38,851 --> 01:39:41,051 PESMA O ЉTETNOSTI PUЉENJA 544 01:39:49,775 --> 01:39:56,867 Kolumbo je otkrio Ameriku, pravi bonvivan, Istovremeno je nauиio, kako se puљi duvan! 545 01:39:57,150 --> 01:40:04,292 Lula mira se tada s poglavicom popuљila, I ta je љtetna navika ceo svet zahvatila! 546 01:40:04,650 --> 01:40:10,092 - Ministarstvo zdravlja upozorava! - Puљenje je otrov! 547 01:40:10,442 --> 01:40:17,584 Ministarstvo upozorava! Ministarstvo upozorava! 548 01:40:17,917 --> 01:40:22,142 - A Kolumbo? - A Kolumbo? - A Kolumbo? - A Kolumbo? 549 01:40:22,400 --> 01:40:28,509 - On niљta nije kriv! - Kolumbo prosto nije znao љta иini s tim. 550 01:40:28,817 --> 01:40:36,059 - Mnogo je od tada snage naљe otiљlo u dim. - Od mirisa ruћe draћi nam je duvanski gar. 551 01:40:36,350 --> 01:40:39,934 A u njemu su infarkt, rak i katar. 552 01:40:40,234 --> 01:40:45,734 - Ministarstvo zdravlja upozorava! - Puљenje je otrov! 553 01:40:46,067 --> 01:40:52,234 - Ministarstvo upozorava! - Ministarstvo upozorava! 554 01:40:52,775 --> 01:40:57,084 - A Kolumbo? - A Kolumbo? - A Kolumbo? - A Kolumbo? 555 01:40:57,609 --> 01:41:04,025 - On niљta nije kriv! - Ostavio sam duvan i zbog toga mi je milo. 556 01:41:04,309 --> 01:41:12,234 - Hvala ministarstvu љto me je upozorilo! - Puљaиu, izvini za stav ovaj... 557 01:41:12,517 --> 01:41:17,050 - Puљenju od danas... - Objavljujemo kraj! 558 01:41:19,192 --> 01:41:21,767 Puљenje je otrov! 559 01:41:24,734 --> 01:41:27,450 Ministarstvo upozorava! 560 01:41:28,075 --> 01:41:32,550 - A Kolumbo? - A Kolumbo? - A Kolumbo? - A Kolumbo? 561 01:41:32,834 --> 01:41:35,467 On niљta nije kriv! 562 01:41:51,084 --> 01:41:53,850 Љta жe biti sa mnom? 563 01:41:55,292 --> 01:41:59,692 Sud жe odluиiti, Silver! Ja drћim svoju reи. 564 01:42:06,834 --> 01:42:14,534 Ti si, znaиi, Ben? Ti si iskopao... novac? 565 01:42:14,917 --> 01:42:19,409 Jedan-dva, jedan-dva, jedan-dva... Jedan-dva, stoj! Jedan-dva... 566 01:42:20,334 --> 01:42:28,425 Sluљaj moju komandu! Pristupi utovaru! Jedan-dva, jedan-dva, jedan-dva... 567 01:42:31,334 --> 01:42:35,542 Pripremi se za isplovljavanje! Jedan-dva, jedan... 568 01:42:37,042 --> 01:42:46,425 Diћi lestvice, gornje jedro zategni! Diћi jedra! Jedan-dva! Punim hodom napred! 569 01:43:09,417 --> 01:43:15,559 Do kraja filma su ostali minuti. I mene, oиigledno, niko neжe ubiti! 570 01:43:15,934 --> 01:43:24,775 - Neжu sa katarke visiti i na dno potonuti. - Fortuna je lutrija! Fortuna je lutrija! 571 01:43:25,159 --> 01:43:31,075 U ћivotu i na filmu! U ћivotu i na filmu! U ћivotu i na filmu! I na filmu! 572 01:43:31,417 --> 01:43:36,459 - U ћivotu je kao na filmu? - Sliиno kao na filmu. - Nije kao na filmu! 573 01:43:38,292 --> 01:43:44,150 Ovaj divni ћanr gledaoci vole, Jer duљu leиi i rane manje bole! 574 01:43:44,617 --> 01:43:53,209 - Dobra vilo, pusti maљti na volju! - Fortuna je lutrija! Fortuna je lutrija! 575 01:43:54,025 --> 01:43:59,825 - U ћivotu i na filmu! - U ћivotu i na filmu! - I na filmu! - I na filmu! 576 01:44:00,084 --> 01:44:04,325 - U ћivotu je kao na filmu? - Sliиno kao na filmu. 577 01:44:18,209 --> 01:44:22,909 - Dame i gospodo! - Ledi end dћentlmeni! 578 01:44:23,434 --> 01:44:28,584 - Madam i mesje! - Sinjori i sinjorite! 579 01:44:29,325 --> 01:44:33,000 Drugovi, u filmu su glumili... 580 01:44:33,284 --> 01:44:39,734 - Glas pozajmili! - Da! Glas pozajmili. - Pozoriљni umetnici... - I filmski! 581 01:44:44,209 --> 01:44:46,917 U Bristol, prijatelji! 582 01:44:49,042 --> 01:44:53,634 Jedan-dva... Na levo krug! Jedan-dva! 583 01:44:56,992 --> 01:44:59,892 I ja sam magarac kao Vi, ser! 584 01:45:06,017 --> 01:45:08,825 A ovo sam ja. Doktor Livsi! 585 01:45:13,792 --> 01:45:18,200 Jedni su se plaљili Pjua, drugi Bilija Bonsa. 586 01:45:18,867 --> 01:45:20,834 A mene... 587 01:45:23,592 --> 01:45:26,434 Mene se plaљio sam Flint! 588 01:45:34,392 --> 01:45:39,450 Viиem onim malobrojnim, љto zemaljske brige... 589 01:45:40,559 --> 01:45:46,542 Spasonosnim ostrvom ћele da zamene. 590 01:45:47,225 --> 01:45:52,434 Bolje je biti s jednom nogom samo, nego biti sam! 591 01:45:53,534 --> 01:45:58,542 Kada je dosadno i tuћno, a nikoga da ti ruku pruћi! 592 01:45:58,825 --> 01:46:02,534 Bolje je biti s jednom nogom samo, nego biti... 593 01:46:08,209 --> 01:46:09,725 Sam! 594 01:46:10,084 --> 01:46:15,584 Kada je dosadno i tuћno, a nikoga da ti ruku pruћi! 595 01:46:15,950 --> 01:46:18,667 Dћentlmeni, svi na ples! 596 01:46:42,434 --> 01:46:45,309 Srpski titl: tplc 597 01:46:48,309 --> 01:46:52,309 Preuzeto sa www.titlovi.com